Великая река Янцзы
Кто не слышал о великой и прекрасной Янцзы? Сегодня мы расскажем историю этой могучей реки.
🌊 Вы наверняка слышали о великой китайской реке — Янцзы, самой длинной и полноводной в Евразии. По-китайски она так и называется: 长江 [Cháng Jiāng], дословно: «длинная река». Также китайцы уважительно называют Янцзы «Мать-река» (母亲河, [mǔqīnhé]) или «Великая река» (大江 [dàjiāng])
Говорят, что во времена «Ши-цзина» (примерно XI век до н. э.) Янцзы называли просто 江 (jiāng, «река»). Сегодня этот иероглиф используется в названиях многих крупных рек и провинций, например:
‣ 浙江 [zhèjiāng] — Чжэцзян (город у реки Чжэ);
‣ 黑龙江 [hēilóngjiāng] — Хэйлунцзян (китайское название реки Амур, в честь которой названа северная провинция Хэйлунцзян);
‣ 珠江 [zhūjiāng] — Чжуцзян (также известна как «Жемчужная река»);
📜 Название Янцзы закрепилось в европейских языках благодаря книге Маттео Риччи (1552-1610 гг.), итальянского миссионера. Оно произошло от древнего названия Янцзыцзян (扬子江 [Yángzǐ Jiāng]), которым обозначали низовья реки. Сейчас напоминание об этом можно встретить лишь в художественном контексте, например, в названиях компаний, городов, разных издательств:
∙ 扬州 [yángzhōu] — Янчжоу (город в провинции Цзянсу);
∙ 扬子晚报 [yángzǐ wǎnbào] — «Янцзы Ваньбао» (дословно: «вечерняя Янцзы», название нанкинской газеты);
🌏 Рассмотрим выражения, связанные с Янцзы:
- 长江后浪推前浪 [cháng jiāng hòu làng tuī qián làng] — волны Янцзы накатывают друг на друга = на смену старому поколению приходит новое;
- 大江南北 [dàjiāng nánběi] — прибрежные районы Янцзы (образно — весь Китай);
✍🏻 Многие поэты воспели в своих стихах красоту и величие Янцзы. Мао Цзэдун также восхищался рекой и мечтал покорить ее, преодолеть мощное течение. В 1956 году ему удалось переплыть реку Янцзы, и он посвятил этому свое стихотворение «Плавание»:
- «Недавно Янцзы переплыл, что вдали простерлась на многие тысячи ли…
Хотя ветер дует и волны пошли, сень сада на суше меня не влечет».
Полностью стихотворение можно прочитать здесь (страница 19)
🐉Древняя китайская легенда рассказывает, что когда-то в Китае не было рек — только Восточное море. В нём жили четыре дракона: Длинный (长龙 [chánglóng]), Желтый (黄龙 [huánglóng]), Черный (黑龙 [hēilóng]) и Жемчужный (珠龙 [zhūlóng]).
Однажды землю охватила засуха. Люди молили богов послать дождь, но их просьбы оставались без ответа. Тогда Длинный дракон предложил собрать воду из моря и пролить её на сушу. Братья согласились, и так они спасли людей.
Однако Бог моря разгневался, пожаловавшись Небесному владыке Юй-ди, что драконы украли у него воду. Владыка наказал их, заточив в глубоких пещерах. Но драконы сумели вырваться и, чтобы не попасть в плен снова, превратились в великие реки: Хэйлунцзян (владения Черного дракона), Хуанхэ (Желтого дракона), Янцзы (Длинного дракона) и Чжуцзян (Жемчужного дракона).